2010年6月16日 星期三

[音樂]Carla Bruni -《Comme Si de Rien N’etait》

春天已經漸漸遠離,在即將邁入夏天的此時,入夜後似乎會感到一絲絲的涼意,或許是因為雨季仍未結束的關係吧。就在此時,Carla Bruni磁性的嗓音緩緩飄入我的耳中,輕輕淡淡的旋律,一首首呢呢語軟的法式香頌,就在這樣的夜晚中融化了開來,Carla Bruni的第三張專輯「若無其事 Comme Si de Rien N'Etait」,彷彿讓人置身於巴黎的星空下。

相信很多人是因為法國第一夫人的身份而認識她。成為歌手之前,曾是法國頂尖的模特兒,離開模特兒行業後,她選擇成為一位歌手,創作自己的音樂,抒發她的情感心事。「她把得天獨厚的美麗軀體留給照片;深刻的靈魂留在永恆的音樂國度」有人是這麼形容她的。專輯中充滿著民謠、香頌等曲風,加上Bruni慵懶的嗓音和時而呢喃的哼唱,配上簡單的吉他伴奏,讓音樂穿越語言的隔閡,為寂靜的空間注入了一股優雅、浪漫的氛圍。整張專輯的主題在追憶著過往的點點滴滴,對於青春、生命、光陰和情感的緬懷,當然也有描寫當下戀愛心境的"L'Amoureuse",以及改編法國作家米榭.韋勒貝克(Michel Houellebecq)著名小說的"La possibilité d'une ile"以及翻唱自義大利歌曲的"il vecchio e il bambino",其它像是"Peche d'envie"、"deranger les pierres"都會讓你沉醉在Bruni的迷人歌聲之中,相信這會是一張適合在漫漫長夏中聆聽的專輯。

"La possibilité d'une île"是小說中的主角Daniel在死前所寫的一首詩,Bruni非常喜歡這首詩,於是將其譜寫成了一首歌,傳達了人生總是不斷的在愛與寂寞之間徘徊。

La possibilité d'une île

Ma vie, ma vie, ma très ancienne
Mon premier voeu mal refermé
Mon premier amour infirmé,
Il a fallu que tu reviennes.
Il a fallu que je connaisse
Ce que la vie a de meilleur,
Quand deux corps jouent de leur bonheur
Et sans fin s'unissent et renaissent

Entrée en dépendance entière,
Je sais le tremblement de l'être
L'hésitation à disparaìtre,
Le soleil que frappe en lisière

Et l'amour où tout est facile,
Où tout est donné dans l'instant;
Il existe au milieu du temps
La possibilité d'une île.

一個島嶼的可能性
(淡大法文系副教授 張國蕾譯)

我的人生啊人生,老前輩啊
第一個未實現的願望
第一段沒結果的戀情
汝須再來

吾須再識
生命中的美好事物
當兩情享受繾綣
無盡的難捨難分

進入了全然的依戀
吾終識得生命之顫
疑慮消逝
陽光稍略滋撫吾身

戀愛中一切是那麼輕鬆
頃刻間變獻出所有
在時光流逝之中
自問仍否化身為島

"所謂一座島嶼的可能性,實為無能島,即使人類可以複製自己,藉此得到青春永恆,但卻失去了人類悲歡離合的情慾本能,這樣的人生就像孤島般寂寞。您願意為了追尋青春戀夢而化身為一座孤島嗎?"

專輯曲目
01. ma Jeunesse 我的年少時光
02. La possibilité d'une ile 一個島嶼的可能性
03. L'Amoureuse 戀愛中的女人
04. tu es Ma Came 你是我的迷幻藥
05. Salut Marin 嗨!水手
06. Ta Tienne 我是你的
07. Peche d'envie 忌妒的原罪
08. You Belong to Me 你屬於我
09. Le Temps Perdu 消失的時光
10. deranger les pierres 破碎的石頭
11. Je suis une enfant 我是一個孩子
12. L'antilope 羚羊
13. notre grand amour est mort 我們的愛已死
14. il vecchio e il bambino 老人與男孩